Unus non sufficit orbis (Одного мира мало)
Дело в том, что в 2010 году, в Сантьяго -де-Компостела, я как-то интересно общалась с одной преподавательницей, постарше, на разные такие темы, которые младших товарищей (с обеих сторон учительского стола)) не сильно волновали - про Франко, про Альмодовара, про рок 70-х и 80-х... И ей было интересно про наших, мне про их - так что она принесла записи. И в том числе группу "Мекано".
И эту песню, Hijo de la Luna, потом дала нам на аудирование).
Хорошая песня, про то, как цыганка, чтоб добиться цыгана, пообещала луне за помощь свое первое дитя.
Дитя возьми и родись белое и сероглазое, лунное. "Не мой сын!" - сказал цыган, убил жену, а дитя бросил на горе. Луне он и достался, как и было обещано....
Оказывается, песня разошлась, "Мекано" сочинили шедевр...
Вот еще вариант, но их вообще много) Включая, например, Монсеррат Кабалье.
На самом деле, я не могу сказать, что мне так страшно нравится, слишком для меня благозвучно, красиво.
Но вот - у  Flavia я увидела незнакомую мне певицу, Марию Долорес Прадера. И вот ее вариант...
Это божественно.







@темы: видео, музыка

Комментарии
17.03.2013 в 00:26

"Приятно быть самим собой, а притворяться - тягостно и сложно!"
У нас эту песню на концертах одна девочка поет. А можешь перевод дать?
17.03.2013 в 00:29

"Приятно быть самим собой, а притворяться - тягостно и сложно!"
А в исполнении Марии Долорес у нас с мужем "Милонга сентименталь" самый любимый вариант...
17.03.2013 в 00:39

Unus non sufficit orbis (Одного мира мало)
amiga-ksana, Э, так-то прозой - могу, конечно, перевести, а если стихами надо - это надо время!)
17.03.2013 в 01:16

"Приятно быть самим собой, а притворяться - тягостно и сложно!"
Да мне и прозой просто пока пойдет :)
17.03.2013 в 14:54

Unus non sufficit orbis (Одного мира мало)
amiga-ksana, вот:
Tonto el que no entienda.
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjuró a la luna
hasta el amanecer.
llorando pedía
al llegar el día
desposar un calé.
"tendrás a tu hombre,
piel morena,"
desde el cielo
habló la luna llena.
"pero a cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él.
que quien su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer."
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer.
dime, luna de plata,
qué pretendes hacer
con un niño de piel.
a-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.

de padre canela
nació un niño
blanco como el lomo
de un armiño,
con los ojos grises
en vez de aceituna --
niño albino de luna.
"¡maldita su estampa!
este hijo es de un payo
y yo no me lo callo."
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer.
dime, luna de plata,
qué pretendes hacer
con un niño de piel.
a-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.
Gitano al creerse deshonrado,
se fue a su mujer,
cuchillo en mano.
"¿de quién es el hijo?
me has engañado fijo."
y de muerte la hirió.
luego se hizo al monte
con el niño en brazos
y allí le abandonó.
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer.
dime, luna de plata,
qué pretendes hacer
con un niño de piel.
a-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.
Y en las noches
que haya luna llena
será porque el niño
esté de buenas.
y si el niño llora
menguará la luna
para hacerle una cuna.
y si el niño llora
menguará la luna
para hacerle una cuna.

(Как-то странно, в первом предложении нету модального глагола – но предположим, что оно переводится, как если бы был))
…Глупый, кто не внемлет...
Говорит легенда,
Как одна цыганка
На луну ворожила
Всю ночь до рассвета.
И в слезах просила,
Чтоб назавтра выйти
Замуж за цыгана.
«Ты его получишь,
Смуглолицего
Сказала полная луна
Но взамен желаю
Первое дитя
Что от него родится.
Ведь та, что дитя отдает,
Лишь бы не жить без мужа,
Любить дитя сильно не будет».
Припев:
Луна, ты хочешь стать матерью,
А пожелать, чтоб тебя сделали женщиной, не можешь.
Скажи, серебряная луна,
Что ты будешь делать с ребенком из плоти….
….Сын луны….

От отца, с лицом цвета корицы,
Родилось дитя,
Белое, как
Спинка горностая,
Серые глаза – не маслины –
Дитя луны, альбинос. (или просто белобрысый, потому что красные же должны быть глаза у альбиноса?)
«Проклятое обличье!
Этот ребенок – от белого,
Я покрывать этого не стану!»
(Припев)
Цыган, думая, что обесчещен,
Двинулся на жену,
С ножом в руке.
«От кого этот ребенок?
Ты точно меня обманула»
И ранил ее, смертельно.
Потом отправился в лес (или на гору, потому что это то же слово))
С ребенком на руках,
И там его и бросил.
(Припев)
И теперь по ночам
Когда луна полная –
Это , значит, ребенок весел.
А когда он плачет,
Луна убывает
И становится ему колыбелью.
17.03.2013 в 15:18

"Приятно быть самим собой, а притворяться - тягостно и сложно!"
Ох, спасибо, так красиво.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии