Unus non sufficit orbis (Одного мира мало)
Чего только не узнаешь! Оказывается, вот как возникло слово "зонт" - первым делом, взяли голландское слово zondek - ну, понятно, крышка от солнца))) - в русском оно стало восприниматься как уменьшительная форма, и, соответственно, потом придумалась "взрослая" - не существующий в голландском "зонт"!))

Комментарии
30.07.2008 в 16:05

"Не суди о человеке по его друзьям. У Иуды они были безупречны". Поль Валери
То, что знаю о парасольке (нация требует):
Парасоль - это "против солнца" в итальянском и испанском. И эта штука была от солнца, потому как сделана из весёленьких расцветок бумаги наподобие китайских вариантов. А от дождя была "парааква", т.е."против воды" из тёмной плотной ткани. Но вот первое название прижилось сначала в польском, а потом в украинском, а второе не уцелело или даже не дошло.
В польском вообще очень много заимствований именно из романских языков. Также как и французы мы говорим a propos - и так далее.;-)
30.07.2008 в 19:55

Unus non sufficit orbis (Одного мира мало)
alicja Ага, я в курсе про смысл словей... Интересно про польские реалии! и понятно, почему заимствовали - все-таки действительно давно тяготели к Франции...
А в русском вот долго примеряли-выбирали - и один голландсекий вариант и оставили...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии