Unus non sufficit orbis (Одного мира мало)
Интересные особенности испанских обращений - устаревшие, конечно, почти четырехсотлетней давности - с наслаждением изучаю по популярной литературе))). Но он образаванный товарищ, Реверте, верить , значит, можно...
Так вот - приличный человек - пусть он и простой солдат - не должен был просто говорить "вы" другому такому же - ежели, конечно, не искал поединка. "Вы" - это для близких людей. Чужому надо сказать "ваша милость"... "Ваши милости солдаты" - в ответственные моменты обращались полководцы...
А уж "ты"!))))

А теперь вот, как пишут, переходят потихоньку испанцы на "ты" в большинстве случаев жизни. "Вы" - совсем ушло, кажется, а сокращенный вариант "вашей милости" доживает последние деньки (надеюсь, что нет)))).